Colette
搜索"Colette" ,找到 17部影视作品
导演:
/
Agnès Varda
剧情:
1984年七月, Varda 在 Avignon 的一棟養老院裡看到一個名為《活生生與人造的》(Le vivant et l'artificiel)的展覽。展覽場裡,藝術品與動物、人工心臟、發霉的牆壁混亂地共存著。視覺上的震憾讓她久久不能自己,於是她決定帶領我們,重回險地。我們看到一間間住宅,或空的、或滿的。隨著時間流逝,你的好长好大吃不下去卻留下奇怪的痕跡。另外, Varda 也在這家養老院裡遇到了即將是《無法無家》裡的「女僕」 Yolande Moreau 和「老太太」 Marthe Jarnias 。 Varda 曰: 『在高速火車的搖晃下,我無法讓自己不去想–那些我的精神正試著去吸納的不協調的影像。一到巴黎,我立刻打電話給 Louis Bec 和 Bernard Faivre d'Arcier ,要求他們讓我去拍這個展覽,不是為了去理解它,而是為了從中汲取靈感。姐姐的秘密他們答應了。幾天之後,我們出發前往拍片。在回到 Avignon 的高速火車的搖晃下, Nurith Aviv 要求看我的大筆記,好知道他將要拍的是甚麼。筆記紙幾乎還是空白的,我們只看到一些標題:廚房、父母的房間、用餐、窗戶。所有的家庭生活都註記到了,但沒有一樣是準備好了的。整部影片完全是以即興的方式去拍的,沒有標記、沒有脈絡。我只不過是跟恩菲回来了隨著因參觀現場而感受到自己真實的心臟跳動,和那些仍然令人感到溫暖的老人的存在。』 A. Varda,1993年, in Varda par Agnès, Ed. Cahiers du cinéma, 1994.
导演:
/
法布里斯·厄布埃
剧情:
文森特(法布里斯·厄布埃 Fabrice Eboué 饰)和苏菲(玛琳娜·佛伊丝 Marina Foïs 饰)是结婚多年的夫妻,两人共同经营着一家小小的肉店。肉店的生意并不是十分兴隆,与此同时,他们还要忍受素食主义者们时不时来这么一下子的“恐怖袭击”,再加上文森特和苏菲之间的感情早已经被时间消磨殆尽,终于,苏菲决定和文森特离婚。 这一天,夫妻两人驾车行驶在夜路上最近最新中文字幕大全免费,意外的撞死了一名骑自行车的男子,文森特认出了该男子就是早先袭击肉铺的那群素食主义者之一,于是将他的尸体带回了肉店进行分割,哪知道第二天,苏菲竟然误打误撞的将被分割后的大腿肉做成了火腿切片卖给了顾客。让文森特没有想到的是,这异常美味的火腿切片大受顾客的好评,一传十十传百,很快肉店门口就排起了长龙。
导演:
/
Nicolette Kluijver
主演:
/
阿巴圖圖
剧情:
KITTY LOVE: AN HOMAGE TO CATS is a one-hour Dutch documentary (in Dutch with English subtitles) narrated by Abatutu, a feline "star" of Dutch stage and screen. Via self congratulatory narration voiced by, well, a human, Abatutu describes his talent and inevitable rise to the28岁未成年电视剧免费观看 top. A news reporter provides some backstory as she interviews the cat's owner, an animal handler who does non-human casting for movies and other entertainments. Between snippets of that constructed narrative are cat home videos, hundreds of clips of cats demonstrating the ability to be endlessly absorbed by the complexity of rolls of yarn, the enduring wetness of water, and the t2012 在线观看 免费高清owering terror of little white bunnies.
导演:
/
Jeff Darling
主演:
剧情:
雅各布·艾洛蒂、扎克瑞·昆图将主演公路犯罪题材惊悚片[他朝那边走了](He Went That Way,暂译)。该片为广告片导演杰弗里·达林的长片处女作,埃文·M·维纳撰写爱男孩网剧本,故事根据康拉德·希博利撰写的书籍《卢克·卡拉马佐夫》(Luke Karamazov)及驯电视剧铁在烧兽师戴夫·皮茨的真实经历改编。在1964年,知名驯兽师戴夫·皮茨和他训练的电视明星黑猩猩斯潘基开启了他们的巡回演出。在演出路途中,他们与连环杀手拉里·李·兰斯遭遇,这是一场致命之旅。昆图饰演以戴夫·皮茨为原型的吉姆·古德温,艾洛蒂饰演以拉里·李·爱我就别想太多免费观看全集兰斯为原型的鲍比·福尔斯。
导演:
/
Colette Camden
主演:
/
艾伦·延托布
剧情:
Alan Yentob travels to the ghetto in Venice with award-winning novelist Howard Jacobson as he embarks on a retelling of Shakespeare's m我的好妈妈6高清在线观看ost performed play, The Merchant of Venice. Through a series of lively - often fiery - interviews, they examine the charge of anti-Semitism against Shakespeare, whose character Shylock remains one of the most odious and divisive fictional Jews in history. How did the moneyle吞噬星空 5200nder from Venice become such a useful propaganda tool in Nazi Germany? And how much of a liberty will Jacobson be taki中央教育频道ng when he uproots the action to modern-day Alderley Edge, and audaciously reinterprets the infamous 'pound of flesh'? Interviewees include Antony Sher, Anthony Julius and Stephen Greenblatt.
导演:
/
塞雷娜·戴维斯
剧情:
Sir David Attenborough is to present and narrate a new landmark film, Climate Change: The Facts for BBC One. The documentary will provide an urgent look at the science of climate change and the potential solutions to this global threat, combining footage that reveals the already devastating impact of climate change on our planet with interviews from some of the world’s leading climate scientists. After one of the hottest years on record, climatologists and meteorologists explain the effects of climate change on both the human population 驯龙记高清下载and the natural world. Scientists, including Dr James Hansen, Dr Michael Mann and Professor Catherine Mitchell will forensically unpack the science behind the extreme weather conditions of recent years, which have seen unprecedented storms and catastrophic wildfires; as well as detailing how the accelerating rate at which the world’s ice is melting is causing创世神的日常 催眠类 sea level rises, and how deforestation is exacerbating the problem of global warming by adding to CO2 in the atmosphere. The film will deliver an unflinching exploration of what dangerous levels of climate change could mean for human populations, what is likely to happen if global warming exceeds 1.5 degrees and if major reductions in CO2 emissions are not made in the next decade. The documentary looks too at potential solutions, exploring the innovations, technology and actions the world's governments and industries are taking to prevent furthe欲海潮4r warming and showcasing individuals who are creating change at grassroots levels. In the film, Sir David Attenborough says: "In the 20 years since I first started talking about the impact of climate change on our world, conditions have changed far faster than I ever imagined. It may sound frightening but the scientific evidence is that if we have not taken dramatic action within the next decade we could face irreversible damage to the natural world and the collapse of our societies. We're running out of time but there's still hope… I believe that if we better understand the threat we face, the more likely it is that we can avoid such a catastrophic future.”
导演:
/
塞尔日·弗里德曼
剧情:
柯莱特(凡妮莎·帕拉迪丝 Vanessa P亲爱的恩东啊aradis 饰)是一名刚刚入行没多久的雏妓,尚且保持着天真而又单纯的内心,已经善良的品性。一天,柯莱特的朋友找到了她,希望她能够找到并且收留自己的孩子比利(樊尚·罗蒂埃 Vincent Rottiers 饰),虽然对于柯莱特而言,抚养一个孩子的这份责任有些过于沉重了,但是对于比利,她另有自己的一番算盘。 就这样,柯莱特和比利开始了他们的同居生活,现实并不像柯莱特所想象的那么简单。比利刚刚进入青春叛逆期,正是处处要唱反调的年龄,两人之间不断的因为各种各样的小事而爆发争吵,不仅如此,在比利和柯莱特之间,还流动着另一种别样的情愫。